Nadchodzi Zabójca Wampirów – ukończyliśmy polonizację gry „Castlevania: Lords of Shadow”

Nadchodzi Zabójca Wampirów – ukończyliśmy polonizację gry „Castlevania: Lords of Shadow”

Skandal, szok, niedowierzanie! Ekipa GameSub znowu nie dochowała terminu. Po raz kolejny nie dotrzymaliśmy daty premiery, ale mamy nadzieję, że wybaczycie nam to małe faux pas, ponieważ dzięki temu możecie cieszyć się polską wersją kapitalnej gry „Castlevania: Lords of Shadow” o cały dzień wcześniej. Prace nad lokalizacją tytułu rozpoczęliśmy w październiku zeszłego roku. Z tłumaczeniem tekstów uporaliśmy się stosunkowo szybko – zajęło nam to trzy miesiące intensywnej roboty. Za szybkie tempo prac odpowiada warstwa fabularna gry. Osoby pracujące nad lokalizacją tytułu same przyznawały, że historia przedstawiona w grze motywowała ich do dalszej pracy. Kolejne miesiące spędziliśmy na dopracowywaniu spraw technicznych oraz na korekcie tekstów. Na koniec przystąpiliśmy do szczegółowych testów kolejnych wersji spolszczenia. Relacje z niektórych z nich mieliście okazję zobaczyć podczas organizowanych przez nas streamów. „Castlevania: Lords of Shadow” przedstawia historię, Gabriela Belmonta, wojownika Bractwa Światła, który walczy ze wszelkim złem nawiedzającym ziemski padół. Szukając sposobu na przywrócenie życia swojej zamordowanej żonie, Gabriel wyrusza w pełną niebezpieczeństw podróż, podczas której stawia czoła wielu przeciwnikom. Najpotężniejszymi z nich są tytułowi Władcy Cienia, którzy sieją strach i spustoszenie w okupowanych przez siebie krainach.

Gra studia Mercury Steam to przedstawiciel gatunku hack’n’slash, który czerpie inspiracje z takich tytułów jak „God of War”, „Prince of Persia” i „Shadow of the Colossus”. Gracz może spodziewać się więc widowiskowych pojedynków z olbrzymimi przeciwnikami, sekwencji zręcznościowych, licznych zagadek i, co jest rzadkością w tego typu produkcjach, niezwykle wciągającej i przemyślanej fabuły, która niewątpliwie stanowi najmocniejszą stronę gry. Od dzisiaj tym wszystkim możecie cieszyć się w polskiej wersji językowej. Mamy nadzieję, że owoce naszej pracy przypadną wam do gustu. Dołożyliśmy wszelkich starań, żeby spolszczenie gry „Castlevania: Lords of Shadow” dostarczyła wam jak największej frajdy. Także tego… na co czekacie? Lećcie grać! PS. Korzystając z okazji przypominamy, że jeżeli polski wydawca „Castlevania: Lords of Shadow 2” nie zdecyduje się na wykonanie lokalizacji tytułu, to chętnie zajmiemy się drugą częścią tej imponującej historii.

Pobierz “Castlevania: Lords of Shadow” Castlevania-Lords-of-Shadow-UE-PL-v1.0.rar – Pobrano 30384 razy – 3 MB

Autorzy spolszczenia:

[do action=”autor” kto=”Vielokont” co=”tłumaczenie, korekta, testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”Sledziu_w” co=”tłumaczenie, testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”jasiek_barca” co=”tłumaczenie, korekta, testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”Piter” co=”tłumaczenie” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”vhs” co=”grafika, fonty, testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”cienislaw” co=”technikalia, testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”ARKaM” co=”testy” size=”auth_med”/][do action=”autor” kto=”Tortain” co=”testy” size=”auth_med”/]

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

  1. KonDoR

    Z wersją gry z CD Action na win 10 mi nie działa bo pisze : ”W wybranym folderze nie znaleziono plików, który są niezbędne do zainstalowania polonizacji. Proszę zmienić folder docelowy i spróbować ponownie lub anulować instalację.” Wersja gry 1.0.2.9. System 32 bit. Próbowałem wskazywać inne foldery i za każdym razem ten sam komunikat. Szkoda bo z tego co widziałem spolszczenie jest kozackie. Nie mniej jednak dziękuję za Waszą pracę.

    Odpowiedz
  2. Gieniek55

    No, to we wtorek dostaniemy LoS w CDA 😀
    W międzyczasie będę się rozkoszował Mirror of Fate HD ze spolszczeniem waszego autorstwa ^^
    Trzymajcie tak dalej i mam nadzieję, że spolszczenie do Darkness II też wam wyjdzie ^^

    Odpowiedz
      1. Gieniek55

        Oczywiście. Mam nadzieję, bo dają wersję DRM-Free i nie wiadomo, czy pliki będą te same co w wersji Steam ;p
        No, to do wtorku 🙂

        Odpowiedz
          1. Gieniek55

            Wybrałem folder, w którym zainstlaowałem grę (C:Program Files (x86)KonamiCastlevania Lords of Shadow) i pliki się spatchowały. Nie było żadnych błędów.

    1. voythas

      Chyba pomyliłeś strony. To nie jest miejsce na wymienianie się nielegalnymi plikami. Proszę o zaprzestanie takich akcji.

      Odpowiedz
    2. psychik

      Czyli mam rozumieć, że np. na wersji Black Box (czyli pirackiej) spolszczenia sobie nie odpalę? Wyskakuje mi komunikat, że pliki owszem są, ale mają zły rozmiar…

      Odpowiedz
  3. Damian

    W wybranym folderze znaleziono pliki niezbędne do zainstalowania polonizacji, ale ich wielkość jest nieprawidłowa.

    Proszę zmienić folder docelowy i spróbować ponownie lub anulować instalację.

    co z tym zrobić? instalowałem update 2

    Odpowiedz
          1. Kacper

            to ciekawe bo ja nawet nie mogę odpalić update bo właśnie nie mam tego pliku

  4. Majster

    Mam Castelvania: Lords of Shadow – ULTIMATE EDITION na Ultimate edition spolszczenie nie dziala trzeba zrobić update tylko jak???? Help

    Odpowiedz
  5. OLLEG

    Niestety, wciąż ten sam błąd mimo uruchomienia instalatora jako administrator:( Czy to ma znaczenie, że gra jest na innej partycji?

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      Upewnij się, że folder w którym zainstalowałeś grę nie jest tylko do odczytu. Nic innego nie przychodzi mi do głowy.

      Odpowiedz
    1. cienislaw

      Instalator spolszczenia musi być uruchomiony jako administrator, w innym wypadku program nie ma wystarczających uprawnień, by dokonać modyfikacji plików w niektórych lokalizacjach np. Program Files.

      Odpowiedz
  6. kacper

    mam pewien problem , gdy instaluje update i odpalam go pokazuje się informacja ze brakuje pliku physXCooking,dll owszem nie miałem ale już gdy pobrałem ten plik i mam go w PC-cie pokazuje się dalej to samo proszę o pomoc !

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      trudno powiedzieć co jest nie tak. najlepiej będzie jak skontaktujesz się z pomocą techniczną dystrybutora gry i/lub owego update.

      Odpowiedz
  7. Michał

    Spolszczenie na prawdę świetne, dobra robota panowie 😉 akurat teraz je wydaliście gdy nabyłem grę okazyjnie na steamowej promocji. Mam jedno pytanie. Nie wiem czy to u mnie czy u wszystkich ale w wersji spolszczonej nie mam dostępu do opisu bodajże trzech ostatnich broni dodatkowych np. divine shield. Przy zakładce widnieje wykrzyknik informujący że nie przeczytałem niektórych opisów, ale nie są one w ogóle u mnie widoczne. W wersji steamowej bez spolszczenia wszystko jest ok. Nie przeszkadza mi to w ogóle w grze ale wolałem o tym napisać. Pozdrawiam serdecznie.

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      dzięki za znalezisko. potwierdzam, że błąd ma miejsce i w nadchodzącej aktualizacji postaramy się go usunąć.

      Odpowiedz
  8. Glaser

    Unpakke nie chce mi rozpakować…

    Po komendzie:

    c:>unpakke.exe upkk_bfpk.dll unpack Data00.dat dane

    wyskakuje mi: UPKK!CLM

    i nic się nie dzieje
    Plik data00 mam na c: i pusty katalog dane na c
    Co to może być?

    Odpowiedz
  9. Glaser

    @ cienisław : dzięki za szybką odpowiedz, tak myślałem,że za dużo roboty by z tym było, przez to chciałem zobaczyć strukturę plików.
    Dzięki ,i cześć.

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      roboty mało, tyle że installer by się niepotrzebnie roztył. mam nadzieję, że w C2 to będzie działało jak należy, a jak nie zmodyfikujemy skrypty, bo bardziej to zoptymalizowali.

      Odpowiedz
  10. Glaser

    Dzięki za spolszczenie, bardzo dobra robota. Przechodzę właśnie drugi raz tę grę i delektuję się tekstami pl.
    Mam pytanie do autorów: jakim programem rozpakowano pliki .dat, bo z tego co widziałem to plik spolszczający ingeruje w plik Dat00.dat i dodaje polskie intro.
    Razi mnie jeszcze, że po zmianie na polski nadal w menu jest wybór jezyka „English”

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      do rozpakowywania i pakowania pliku dat używaliśmy własnych narzędzi napisanych na podstawie ogólnodostępnego skryptu quickbms. możesz także spróbować użyć unpakke.

      nas również, niestety jest to niedoróbka ze strony autorów, którzy whardcodowali nazwy języków w kilkadziesiąt skompilowanych skryptów LUA, a przez to nie używali nazw języków z plików językowych. mogliśmy to zmienić, ale ucierpiałby na tym wielkość spolszczenia.

      Odpowiedz
  11. Alek

    Dziękuje ! Naprawdę podziwiam ludzi którzy robią coś dla innych od tak. Spolszczenie działa jak powinno. Jeszcze raz dziękuje !

    Odpowiedz
  12. Artskor

    Valerian, nie rozumiem po co w ogóle wchodzisz na forum poświęcone polonizacji gier skoro tak dobrze znasz angielski. Twoje bezzasadne pretensje dlaczego Castlevania jako przedstawiciel gatunku hack’n’slash została przez Gamesub spolszczona nie mają racji bytu. Przede wszystkim z prostego powodu, że ludzie pracujący przy tym projekcie dokonali takiego wyboru poświęcając swój wolny czas i uznając widocznie, że gra zasługuje na to, aby przybliżyć ją szerszemu gronu polskich graczy. Nawiasem mówiąc nie zgodzę się z Tobą, w przypadku Castlevanii fabuła nie jest tylko dodatkiem, ale stanowi istotę tej gry. a propo Twojego zdziwienia czy są w obecnych czasach jeszcze tac, którzy nie znają j. angielskiego to wyobraź sobie, że istnieje rzesza ludzi, którzy języka angielskiego nie mieli okazji się uczyć. Mam tu na myśli szczególnie starsze pokolenie graczy, którym do głów wkładano np. język rosyjski. Ja sam w liceum uczyłem się dla przykładu francuskiego i niemieckiego, a angielski znam tylko i wyłącznie z racji swoich zainteresowań grami, które to wymusiły podszkolenie się w nim. Niestety nie jest to biegła znajomość, dlatego każdy projekt dobrej gry zlokalizowanej przez grono takich ludzi jak Gamesub witam z radością.

    Odpowiedz
  13. visca

    yeeah,na to czekałem właśnie , grę już mam od jakiegoś czasu na steam ale wstrzymałem się z zagraniem aż do pojawienia się spolszczenia bo akurat w castlevani jest one potrzebne . super !

    Odpowiedz
  14. Valerian

    Witam, czy spolszczenia gier hack’n’slash są aż tak bardzo potrzebne? Tam chodzi o nawalanie kolejnych fal przeciwników, a fabuła to tylko dodatek.
    W związku z tym chciałbym zapytać, czy Wasz następny projekt będzie trochę bardziej ambitny?

    Odpowiedz
    1. cienislaw

      Podchodząc tak do sprawy każdą grę można spłycić do tego samego – rozwalanie kolejnych fal przeciwników, wygranie kolejnego wyścigu, zabicie X wrogów i przyniesienie ich fantów.

      W naszej ocenie fabuła w Castlevanii nie jest tylko dodatkiem do nieustającego wygrzewu. To istotny element tej produkcji. Sądząc po komentarzach graczy, nie jesteśmy w tym poglądzie odosobnieni.

      Odpowiedz
      1. Valerian

        Bardziej mi chodziło o to, że gracz o słabej znajomości angielskiego dalej może czerpać fun z grania w Castlevanie, natomiast grając już w jakąś przygodówkę lub rasowe RPG – nie, bo jest wymagana dość dobra znajomość angielskiego. I to właśnie IMO the gry powinny być tłumaczone. Takiego Boulder Dasha też można spolszczyć, tylko po co? 🙂

        Odpowiedz
        1. voythas

          Co wciąż nie zmienia faktu, że wiele osób nie gra w gry by przejść, tylko by zrozumieć wszystkie wątki fabularne.

          Odpowiedz
          1. Valerian

            Co wciąż nie zmienia faktu, że zrozumienie fabuły Castlevanii ze słabym angielskim jest znacznie łatwiejsze niż w przypadku innych gier dużo mocniej stawiących na fabułę i dialogi.

          2. cienislaw

            Nie zapominaj, że w gry grają także osoby, które wcale nie znają angielskiego i jest to bariera niezależnie, czy grają w slashera, czy rozbudowane RPG.

          3. Valerian

            W dzisiejszych czas ktoś jeszcze nie zna wcale angielskiego? Jak taka osoba egzystuje? 😀

          4. janosik79

            Normalnie, To, ę ignorantom twojego pokroju brakuje wyobraźni nie znaczy, że świat wygląda tak jakbyś sobie tego życzył.
            Nie tylko w Polsce ale i na świecie masa ludzi nie zna angielskiego..

          5. ADIN ALMUADIN

            W szkole podstawowej, do której chodziłem, było sześć klas od A do F, z czego pierwsze trzy miały język niemiecki a kolejne Angielski. Pewnie z powodu jakiegoś swoistego pecha albo tego, że pochodziłem z rodziny robotniczej, trafiłem do klasy C i musiałem się uczyć Niemieckiego, w gimnazjum oczywiście analogicznie znowu przywitano mnie dalszą nauką języka niemieckiego. W kolejnej szkole otrzymałem dla pewnej odmiany Rosyjski i naturalnie Niemiecki 🙂 W wieku 18-19 lat korzystając z okazji, bez żadnego zastanowienia wyjechałem za granicę, gdzie trafiłem do kraju posługującym się jednym z grupy języków słowiańskich, tutaj dopowiem, że przez wzgląd na śmieszność tego języka i codzienne obcowanie nauczyłem się go chętnie w stopniu wystarczająco komunikatywnym.

            W gry gram blisko od 20 lat i jakieś słowa/wyrazy po angielsku rozumiem mogą być to np: Stop, Bank, Pizza, Hobby, Playboy, Hip-Hop idę o zakład, że żyjący jeszcze weterani wojenni również znają znaczenie tych słów i mimo tego jakoś egzystują.

            Nie mam już nawet przyjemności ci pisać, że twoja rzekoma znajomość angielskiego do podtrzymania swojej egzystencji może się na niewiele zdać, skoro nie potrafisz zrozumieć samych ludzi i pewnych mechanizmów otaczającego cię świata. Następnym razem, zanim znowu napiszesz takie pytania, to wcześniej sięgnij po rozum do głowy i się przez chwile zastanów. Jak potem ciebie mogą potraktować inni przedstawiciele tego samego gatunku – Bo mi się wydaje, że chyba najuczciwiej powinno brzmieć BEZLITOŚNIE.

          6. voythas

            Ja swoje początku miałem podobne, jestem ze Szczecina (dla nieuważających na geografii – północny-zachód, bardzo blisko niemieckiej granicy) i tam w szkołach podstawówka – gimnazjum (za moich czasów) to był tylko niemiecki, bez angielskiego ;P. Dopiero w ostatnich klasach gimnazjum był angielski. Jednakże na szczęście mam kumatych rodziców i widzieli, że przy grach komputerowych jako mały szczyl siedziałem ze słownikiem, więc mnie wysyłali na kursy przez wiele lat. 😉

          7. Kussi

            Valerian czy ty naprawdę jesteś taki @#%&%@… czy tylko udajesz.
            Wyjdź z tąd!

        2. cienislaw

          Każdy tytuł zasługuje na to by być po polsku, nawet jeśli czasami sprowadzi się to tylko do przetłumaczenia menu.

          Odpowiedz
    1. cienislaw

      Cave Story było już tłumaczone, z tego co wiem Cave Story+ również, ale tylko na Dreamcasta. Przygotowanie wersji PC wymagałoby dostosowanie istniejącego tłumaczenia albo zrobienia go od zera. Na razie mamy co robić, ale jeśli będzie zainteresowanie to rozważymy ten tytuł.

      Odpowiedz
  15. Marcin Wronikowski

    Jakkolwiek za wysiłek włożony w tę pracę należy się Wam pochwała (sam wiem, jak to jest, bo jestem tłumaczem i gry również tłumaczyłem), to po tych screenach widać, że z warstwą stylistyczną u Was nie za dobrze. „To, że wygląda na to, iż…” – bardzo niezręczne sformułowanie. „Gabriel podąża za nią głęboko w miasto.” – dlaczego nie „w głąb miasta”? W tym filmiku widać też dużo błędów interpunkcyjnych. Mam nadzieję, że to poprawicie, żeby wszystko było dopieszczone na cacy.

    Odpowiedz
    1. voythas

      Tutaj z pierwszym zdaniem się nie zgodzę z Tobą, ale tylko dlatego, że to zdanie jest wyrwane z kontekstu – jest to odpowiedź na pytanie Gabriela. Nie pamiętam słowo w słowo, więc nie przytoczę. Z drugim masz rację, umknęło to korekcie.

      Jednym słowem: poprawimy.

      Odpowiedz
      1. Marcin Wronikowski

        Gabriel: „What do you mean?”
        Zobek: „Only that the founders of the order seem to be using the dead to communicate with us…”

        Mimo wszystko spróbowałbym jakoś uniknąć stosowania podwójnego „że”, bo w języku polskim jest to równie niezręczne, jak wielokrotne złożenia dopełniaczowe w angielskim w stylu „the dress of the daughter of the Queen of England”. Osobiście rozwiązałbym to tak:

        Gabriel: „Co masz na myśli?”
        Zobek: „Tylko to, że założyciele naszego zakonu próbują nam coś powiedzieć za pośrednictwem zmarłych…”

        Odpowiedz
        1. cienislaw

          Dobre słowo, jak i krytykę zawsze przyjmiemy, zatem dziękujemy za nie. Zdajemy sobie sprawę, że w tekstach mogą się jeszcze trafić sformułowania błędne, nie na miejscu, czy poprostu takie, które nie każdemu przypadną do gustu. Myślę, że nie będzie błędem, jeśli powiem, że część nich jest nadal w grze z powodu zmęczenia materału. Teoretycznie mogliśmy zrobić sobie przerwę, żeby złapać oddech i nabrać nieco dystansu. Niestety, opóźniłoby to premierę, a tego nie chcieliśmy robić. Zatem czekamy na odzew graczy i nie tylko, wszystkie uwagi uwzględnimy, i za jakiś czas wydamy zaktualizowaną wersję. Sami też z przyjemnością zagramy jeszcze raz, ale na spokojnie, by móc cieszyć się dziełem swoim i developerów z Mercury Steam.

          Odpowiedz
          1. Marcin Wronikowski

            Święta racja z tym „zmęczeniem materiału”. W tej pracy może ono znacząco zaważyć na jakości produkowanego tłumaczenia 🙁

          2. cienislaw

            Modliszka nakarmiona błędami – nie zginą. Jeszcze raz dzięki za uwagi.

  16. Frytq

    Dzięki wielkie ekipo GameSub ! Spolszczenie działa i jest świetne, nie zapoznałem się oczywiście z całością, ale fragmenty, które zdążyłem zobaczyć już teraz są naprawdę dobre. Wspaniała robota, gdyby tylko oficjalne spolszczenia wydawców gier były tak dobre jak Wasze. Może powinniście zgłosić się do jakichś wydawców z propozycją polonizacji nadchodzących gier? Wróżę Wam świetlaną przyszłość. Jeszcze raz – kawał dobrej roboty drodzy Państwo!

    Odpowiedz
  17. Ben

    Spolszczenie nie działa. Pojawia się info, że nie właściwy rozmiar plików. Gra bez żadnych witaminek. Jakieś pomysły ?

    Odpowiedz
        1. voythas

          Napisałem Ci ostatnio, że ciężko określić obecną wersję gry. We właściwościach mam napisane 1.0.2.9, jest to wersja ze września 2013 roku.

          Odpowiedz
  18. Karol Niecik

    Geniusz w czystej postaci, polecam teraz zająć się spolszczeniem Enslaved: Odyssey to the West PE, w szczególności że właśnie znalazła się w promocji na amazonie za 2,5$ więc sporo zainteresowanych ją nabędzie. Mam również pewność że podobnie jak w przypadku C:LoS historia będzie motywować do pracy.

    Odpowiedz