Premiera spolszczenia X-Men Origins: Wolverine

Premiera spolszczenia X-Men Origins: Wolverine

Superbohaterowie wracają do łask… Niestety, tylko w kinie i w serialach, bo do gier nie mają szczęścia. Dlatego z nieukrywaną przyjemnością oddajemy w wasze ręce spolszczenie „X-Men Origins: Wolverine” – solidnej produkcji z oryginalną i lubianą postacią z uniwersum Marvela.

„Jestem najlepszy w tym, co robię, ale nie są to miłe rzeczy” – powiedzonko Wolverine’a idealnie oddaje typ rozgrywki, jaką przygotowało dla nas Raven Software. Doświadczeni deweloperzy nie trzymali się sztywno scenariusza filmu, któremu towarzyszyła gra. Na jego podstawie stworzyli oryginalną fabułę, w której uwzględniono ważne wydarzenia, jakie miały miejsce w komiksach X-Men. Przyjdzie nam przemierzyć afrykańską dżunglę, ciemne korytarze tajnego kompleksu badawczego, skończywszy na bazie, w której tworzone są polujące na mutanty Sentinele. Logan nie jest kolejnym bogiem wojny, ale z równą gracją rozczłonkowuje każdego, kto ośmieli się stanąć na jego drodze – nieważne, czy będą to niestanowiący żadnego wyzwania dla jego adamantowych pazurów żołdacy, czy wymagający bardziej strategicznego podejścia członkowie elitarnych jednostek wojskowych i inni mutanci.

Choć gra ma już swoje lata i nie jest najlepszym przykładem wykorzystania silnika Unreal Engine 3, to nadal jest warta uwagi. Na pochwałę zasługuje kapitalne udźwiękowienie, a zwłaszcza głosy aktorów znanych z filmu o tym samym tytule. Interesujący system walki, w połączeniu z ciekawym mechanizmem rozwoju postaci, przykuje was do tego tytułu na długie godziny.

Pobierz “X-Men Origins: Wolverine” X-Men-Origins-Wolverine-PL-v1.0.zip – Downloaded 3705 times – 19 MB

Gra została wydana ze 100% dubbingiem, a tym samym deweloperzy zrezygnowali z napisów dla niektórych kwestii wypowiadanych podczas gry. Ich brak na pewno utrudni poznanie pełnej fabuły, ale nie uniemożliwi ukończenia gry. Poniżej prezentujemy listę dialogów / wypowiedzi, do których brak jest tłumaczenia:

  • przerywniki filmowe realizowane na silniku gry
  • dzienniki prac różnych osób znajdowane w kolejnych etapach
  • okrzyki / komendy przeciwników
  • komunikacja Wolverine’a z innymi postaciami, gdy gracz ma nad nim kontrolę

Próbowaliśmy na własną rękę naprawić powyższy problem, niestety bezskutecznie.

Mamy nadzieję, że gra przypadnie Wam do gustu – my bawiliśmy się przy niej co najmniej przednio.
Na co czekacie? Lećcie grać!

Autorzy spolszczenia:

  • Danger899

    A może spolszczycie Child of Light prędzej uschnę ze starości niż Eureka Subs je wyda.

  • Adam

    Na patchu 8.6 często buguje się tutorial i to nie jest wina spolszczenia tylko patcha samego w sobie. Przydałaby się aktualizacja spolszczenia do nowego unofficial patcha :/

    • Adam

      Zapomniałem dodać: mówię o Vampire the Masquerade

      • voythas

        Adam, dla porządku jakbyś mógł pisać to pod Wampirem, a nie Wolverinem, to byłbym wdzięczny. Tak na przyszłość of course.

  • Rarrqy

    Panowie, Wampiry trafiają do CD-Action. To idealny moment na informacje o polskiej wersji kolejnego patcha do Bloodlines 🙂

  • BurnPL

    Czyli spolszczenie do costume quest dopiero w czerwcu ?

    • voythas

      Termin jest z zachowaniem bezpiecznego marginesu. Nie potrafimy określić dokładnego, bo tempo prac nigdy nie jest jednakowe. Czerwiec to bezpieczny termin, ale równie dobrze możesz się spodziewać wcześniej 🙂

      Po prostu nie chcemy rozczarować.

  • Damiano175

    Dziękuje w imieniu swoim i wszystkich osób mających problem z angielskim

  • Anarky

    Dzięki wielkie, niedawno gra była w CD-Action, także mam coś na zabicie czasu. 😀

  • Dziękować 😀

  • Eryk Nowicki

    super panowie, a kiedy planujecie wrzucić poprawioną castlevania2 i hammerwatch?

    • voythas

      Ciężko mi odpowiedzieć na Twoje pytania. C2 jest w trakcie poprawiania, Hammerwatch czeka na testy.

      Odnośnie Enslaved – jesteśmy świadomi problemu, poprawimy niebawem.
      Spróbuję w tym tygodniu podać Ci jakieś konkretniejsze terminy dotyczące HW i C2.

      • Eryk Nowicki

        voythas, coś wiadomo o postępach?

        • cienislaw

          niestety będzie opóźnienie – komp mi się wysypał i na razie muszę postawić nowe stanowisko do pracy, a dopiero potem będę mógł zająć się tymi aktualizacjami do końca.

          • Eryk Nowicki

            luz, nie ma co się śpieszyć.

          • cienislaw

            to nawet nie kwestia pośpiechu – nowy system oznacza stawianie kompletu narzędzie od zera, a jest tego trochę. przy okazji aktualizuję część z nich, to samo robię z naszymi skryptami itd. chłopaki na szczęście nie próżnują i tłumaczą D2, HW gotowe do testów – jestem dobrej myśli.

    • jan

      a po co poprawiać te gry!?ja te gry dawno temu przeszedłem i usunąlem i zadnych błedów w spolszczeniach nie znalazłem!!i wracać do tych gier niechce strata czasu na poprawanie.wreszczie spolszczenie do X-Men Origins: Wolverine Dzięki dużo opużnione żeby niebyło the Darkness 2 tak opóżnione!
      strata czasu na poprawanie spolszczeń które już opublikowali!
      Lepiej niech spolszczają gry które nie są spolszczone że zajemiecie się którąś z gier które zaproponowałem link
      http://gamesub.pl/spolszczenie-enslaved-odyssey-to-the-west/ Ok

      • Eryk Nowicki

        Może Ty nie znalazłeś, ale też np spolszczenia do HW nie ma w ogóle do pobrania.
        PS popracuj trochę nad interpunkcją i składnią bo strasznie razi

      • cienislaw

        Hammerwatch bez poprawek nie da się zainstalować na najnowszej wersji gry, więc pytanie po co ją poprawiać jest retoryczne.

        Castlevania 2 – błędy są już zgłoszone, więc warto zrobić z nich użytek.

        Enslaved – tu również zgłoszono uwagi, część błędów powstała przez nieuwagę, części tekstów nie wydobyliśmy do tłumaczenia. Dlatego to też zostanie poprawione.

        Na razie nie planujemy żadnych nowych projektów – mamy wystarczająco dużo rzeczy czekających na finał, a przykład Wolverine (prace zaczęły się 1.5 roku temu) to wystarczający dla nas argument, by wyczyścić kolejkę do zera.

        • jan

          Co z tego że prace trwały 1.5 rok temu ważne że jest ok
          szkoda że nie do 100procent gby tak byście zrobili Polski dubbing to tej gry to by było w 100 procent Pl zamiast napisów!?? ja nadal bardzo potrzebuje waszych spolszczeń
          Czy po spolszczeniu the Darkness 2 będą ustalone nowe projektty ? Bardzo Chce Ryse Son of Rome , METAL GEAR
          RISING: REVENGEANCE,The Bureau: XCOM Declassified – Complete na pc po polsku.

          • cienislaw

            no właśnie prace nie trwały 1.5 roku – tłumaczenie, korekta to były w 2 miesiące, kolejny miesiąc na dopracowanie techniczne i testy.
            aktualizacja HW jest dostępna od roku, a my nadal nie zrobiliśmy nowej wersji spolszczenia.
            mamy co tłumaczyć, mamy co testować, dlatego na razie nowym projektom mówimy nie.
            a dubbing to nie nasza bajka i prawdę mówiąc, szkoda by było nadpisywać Hugha Jackmana.

          • Kamil Dziwota

            Można by dodać do tego spolszczenia napisów „fanowskiego” polskiego lektora w miejscach, gdzie podpisów do dialogów nie ma nawet w oryginale. 🙂

            Chociaż akurat mi chyba na tej grze nie zależy, ale może niektórym innym osobom już tak.